top of page
  • Writer's pictureKnjige Za Klince

Jesam li mala? Am I small? -- Slikovnica za djecu na našem i na engleskom

Tamia nije sigurna pa stalno pita razne životinje "jesam li mala?" koje sretne na putu. Konačno pronalazi iznenađujući odgovor...

 
 

Tamia je još uvijek mala.

Ja? Mala?

Tamia is still very small.

Me? Small?

Veoma sam uzbuđena zbog dva razloga:⁠

1. Ova knjiga je napisana na obja jezika! Jedna jedina koju sam uspjela da nađem, ali tu je!⁠

2. Imo specijalnog čitatelja za ovu specijalnu priču. Ja čitam na našem, a moj sin čita na engleskom!⁠

⁠Tamia, mlada glavna junakinja naše priče, sluša kako je neviđeni pripovjedač predstavlja, rekavši da je "mala." Nije joj se to svidjelo, pa Tamia počne da luta fantastičnim krajolikom simpatičnih, ponekad neidentifikovanih životinja i stvorenja. Na pitanje velikog stvorenja, "Jesam li mala?" rečeno joj je da je majušno sićušna! Zatim pita drugog: "Jesam li ja majušno sićušna?" i rečeno joj je da je "mini"! To traje sve dok ona ne pita kornjaču, manju od nje, da li je ona u stvari mikroskopična kao što joj je rekao ogromni mjesec. Kornjača joj odgovara da je ona krupna! Šablon ide unazad jer tada male životinje joj govore da je „velika“ i „gigantska“ i tako dalje.


Izvorna lekcija ove knjige je jednostavna. Ona je jako sladak i izravni podsjetnik da je veličina uvijek i zauvijek relativna i da nas, ovisno o tipu tijela i proporcijama onih oko nas, doživljaju kao ponekad malene, a ponekad velike. To znači da smo svi samim tim taman!

Uz jarke i izražajne ilustracije, koje su po mom skromnom mišljenju ponekad malo previše obrađene ili možda imaju previše detalja, ovo je zabavan uvod u veličine i relativnost usporedbe za malu djecu, istovremeno predstavljajući važnu poruku da bismo trebali voljeti sebe, da su naši oblici i naše veličine tijela su bez greške i besprijekorne, tako da smo savršeni upravo takvi kakvi jesmo!

Izvorni tekst je zapravo preveden u brojna izdanja na dva jezika (od francuskog do kineskog, pa čak i izumrlih jezika poput latinskog i gotičkog). Stoga su, izvan svoje očite privlačnosti djeci, ove paralelne tekstualne verzije predivno i nadasve zabavno i zanimljivo korisno sredstvo za podučavanje i učenje jezika za svakoga! Toplo preporučujem da potražite druge verzije.

Primjetit ćete da je ovaj video u različitom formatu od ostalih. To je zato što moj sin i ja to zajedno čitamo, uživo. To je značilo da moram napraviti neke dopuste za kvalitetu i promijeniti način na koji uređujem. Iako možda ne izgleda tako uglađeno kao neki drugi moji objavljeni radovi, ovaj mi je daleko omiljeni. Moj sin i ja smo se sjajno proveli i to je bio tako poseban trenutak za nas. Najdraži mi je dio kada on kaže „kraj“ na kraju i onda oboje kažemo „Cao klinci“. Zaista smo uživali i nadamo se da ćete i vi!


 

Za još dječjih knjiga, bajki, i slikovnica, pratite Knjige Za Klince:


YouTube https://www.youtube.com/knjigezaklince


Facebook https://www.facebook.com/knjigezaklince


Instagram https://www.instagram.com/knjigezaklince/



45 views
bottom of page